作为广受欢迎的角色扮演类游戏,大家都非常熟悉《上古卷轴》这个游戏了吧!那么作为这个游戏的核心,为什么《上古卷轴》会被称作“少女卷轴”呢?

首先,我们需要知道《上古卷轴》最初的命名是 Elder Scrolls,直译为“长者之卷轴”,而不是《少女卷轴》。后来,由于对它的翻译存在争议,因此《上古卷轴》就成为了官方的标准翻译。那么,问题来了:“为什么《上古卷轴》翻译成了‘少女卷轴’呢?”

其实这个问题很好解释。在《上古卷轴》中,玩家需要寻找名为Dragonborn的英雄来克服邪恶力量,而这位英雄的祖先则会被刻上他们的故事和精神的卷轴中。在游戏中,这个卷轴被描述为一张卷有蓝色封面的纸,上面写着“Elder Scrolls”和一些神秘的标记和符号。由于这本卷轴和《上古卷轴》游戏有很大关系,因此就出现了“上古卷轴”这个名字。

那么还有一个问题:为什么称它为“少女卷轴”呢?其实这个问题和游戏中的情节有关。在《上古卷轴》中,神秘的卷轴被描述为“在未来或未发生的事件上解开了褶皱的纸片,而这个纸片的所有成分——文字、图案、符号、线条等均不是随处可得的”,而它的拥有者则是被称为“少女的神女”的贤者。因此,“少女卷轴”就成为了这个神秘卷轴的另一种称呼。

总体来说,《上古卷轴》翻译成“少女卷轴”只是因为游戏中的情节和它的英文名 Elder Scrolls 存在翻译争议,因此在中文翻译时出现此差异,而并非因为游戏主题与“少女”等词存在太直接的关联。这其中是否存在其它深意,仍有待游戏开发者的解释。